英字新聞の見出しを読む

アクセスカウンタ

zoom RSS 英航空、グラナダとグレナダを間違い

<<   作成日時 : 2014/06/26 23:26   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 0

よく似た地名があるものです。
これ、耳で聞いただけでは聞き分けられないんじゃなかろうか。

カリブ海にあるグレナダは、イギリス連邦加盟国ではありますが、独立国家とのこと。
公用語は英語。

いやそれにしても、間違えてグレナダに行っちゃったら、えらいことです。
バスや電車に間違えて乗るのとはわけが違います。

過失はどちらにあるんでしょう。
航空側なら、損害賠償はあって当然という気はします。


グラナダと思いきやグレナダ島に 英航空で手違い相次ぐ


英語記事は、CNNより。


Grenada vs Granada and other flight destination mix ups

「グレナダとグラナダ、そして他の目的地の取り違え」


mix-up は「取り違え」「混乱」。

複数の場合、mix-ups と up の後ろに -sを付ければOK。


WEB: イングリッシュパーラー

テーマ

注目テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
英航空、グラナダとグレナダを間違い 英字新聞の見出しを読む/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる