英字新聞の見出しを読む

アクセスカウンタ

zoom RSS 巨大ウサギが大やけど

<<   作成日時 : 2014/09/17 01:24   >>

驚いた ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

撤去作業中にチェーンソーの火花が引火・・・って、怖すぎます。

片づけなきゃいけない物だし、仕方ないという気持ちもあると思うけど、製作者としては自分の創作物が損傷してしまうのは、本当は辛いんじゃないでしょうか。

もちろん、誰も怪我がなかったことは、不幸中の幸いだったのですが。


オランダ人アーティストの巨大ウサギ、火災で損傷 台湾


英語記事は、CNNより。


Curse continues! Giant rabbit goes up in flames

「災難続き! 巨大ウサギ、焼失する」


go up in flames は、文字通り「焼失する」「焼け落ちる」の他に、「(突然)崩壊する」という場合にも使えるようです。


WEB: イングリッシュパーラー

テーマ

注目テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 1
驚いた

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
巨大ウサギが大やけど 英字新聞の見出しを読む/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる